El editor Stanley Unwin le pidió a Tolkien que escribiera una secuela para El hobbit (1937), lo que le animó a empezar con la que iba a ser su obra más famosa: The Lord of the Rings, una novela de fantasía épica dividida en tres volúmenes (La Sociedad del Anillo, Las dos torres y El retorno del rey) que fue publicada entre 1954 y 1955. La obra resultó todo un éxito mundial casi inmediato, y durante la vida de Tolkien llegó a traducirse a siete idiomas: neerlandés, sueco, polaco, italiano, danés, alemán y francés. El estreno de una serie de animación en 1978 y una saga de películas taquilleras entre 2001 y 2003 no hicieron sino aumentar esta cifra. En la actualidad, ha llegado a estar traducido a más de 40 lenguas como el castellano, el ruso, el japonés, el catalán, el vasco, el turco… Recientemente, nuestra lengua, el asturiano, se unió a esta lista de la mano de la editorial Trabe, traducido por Nicolás Bardio.

No es la primera traducción del universo que creó Tolkien a nuestra lengua. Hace ya unos años pudimos disfrutar también de El hobbit en la lengua de Xovellanos. La sociedá del aniellu se une así a otras obras clásicas que ya han sido traducidas al asturiano, como La naranxa mecánica, 1984 o Tinín.

Esta trilogía cuenta la historia de cómo los herreros elfos han forjado los Anillos del Poder y Sauron, el Señor de la Oscuridad, el Anillo Único. Desde que robaron, andó toda la Tierra Media buscándolo sin poder encontrarlo. Tiempo más tarde, y por casualidad, le llega a Bilbo Baggins, un hobbit del Condado. A Sauron sólo le falta ese Anillo para poder dominar Tierra Media.

En esta primera parte, La Sociedá del Aniellu, Bilbo Baggins desaparece y deja a Frodo al cargo del Anillo. Frodo Baggins marcha del Condado acompañado de Sam, Pippin y Merri con la misión de deshacerse del Anillo en la tierra de Mordor. A lo largo del camino y las aventuras se unen a ellos Zancadas, Gimli, Legolas, Boromir y el mago Gandalf, formar nueve la Sociedad del Anillo.

Nicolás Bardio (Oviedo, 1987) es licenciado en Ciencias Políticas por la Universidad Complutense de Madrid y máster en Información y Comunicación con especialidad en Periodismo por la Universidad Libre de Grosellas. Traductor y narrador, ha publicado las novelas Sol reló (2008), Cuando ensamen les abeyes (2011), La colomina 36 (2020) y Del llau del Nigromante (2020).